¿ES EL ALEMÁN UN IDIOMA ‘LINDO’? (I)

Un lector –Rubén, desde Buenos Aires- pregunta si el alemán me parece un idioma lindo o no.

Anota y pregunta varias cosas más:

1. Que el alemán es un idioma contra el cual alguna gente siente cierto rechazo, debido al pasado nazi.

2. Que a los mismos alemanes no les gusta su idioma.

3. Que en el siglo XX no ha habido compositores brillantes ni autores de canciones populares en alemán.

4. Que los Lieder le parecen geniales.

5. Y si conozco cantantes o cantautores contemporáneos en alemán que pueda recomendar.

Como son temas que me apasionan –los idiomas, la consideración que puedan tener, el nazismo y la música-, me permitiré responderle aquí.

1. Personalmente, no he conocido gente que deteste el alemán.

Lo que he escuchado es que se considera un idioma ‘fuerte’ y tosco –y difícil de aprender-, por lo menos en comparación con las lenguas latinas que no tienen terminaciones en consonantes fuertes como la t o la k.

Si tomamos como ejemplo las líneas de arriba, es posible constatar que de todas las palabras de las primeras lineas, más o menos la mitad termina en alguna vocal.

El resto en consonantes como la s, la n o la l, considerados suaves en su pronunciación.

Tomando un texto cualquiera de la red (he escogido un artículo de Der Spiegel), constato que de unas 50 palabras, apenas 10 terminan en vocal: la quinta parte.

Este tipo de detalles son los que marcan la diferencia entre estos dos idiomas. Y, sí, los que hacen de la lengua de Goethe un idioma tosco y duro. Áspero, vamos a decir.

2. ¿Existen alemanes a los que no les gusta su idioma?

He conocido y conozco a muchos que lo afirman. Y sin mayor empacho.

Lo que no podría decir es si se trata de algo real o de una simple exageración.

No sé, por ejemplo, si se atreverían a calificar a su idioma de duro o áspero comparándolo con el vasco, el sueco o el quechua, por ejemplo; idiomas que a mí, particularmente, me parecen poco suaves en su pronunciación.

Lo que sí existe en este país, es una gran admiración por nuestro idioma.

En ese sentido, compartimos preferencias con el italiano. Aunque sospecho que más tiene que ver más con España e Italia como destinos turísticos, que con cuestiones exclusivamente lingüísticas.

Lo otro que he observado es que, más que rechazo, lo que mucha gente -como los españoles, latinos, italianos y hasta angloparlantes- hace, es burlarse del alemán.

“Tener que hablar como quien tiene una papa o patata caliente en la boca y obligado a entrechocar los dientes”, sería un intento de descripción que se me acaba de ocurrir. (He escuchado mejores.)

3. No sé si podría corroborar la afirmación de que en el siglo que acaba de pasar no ha habido grandes compositores alemanes.

Creo que el asunto hay que verlo de otra manera.

Nombres como Mozart, Beethoven, Bach o Schubert, han conseguido oscurecer los de otros –también- grandes compositores alemanes que no tuvieron la suerte de llegar a ser tan conocidos o difundidos como los grandes maestros.

Y esto a lo largo de más de un siglo, casi dos.

En este punto es preciso recordar, por ejemplo, el caso del compositor checo –considerado como austríaco, por lo tanto perteneciente al ámbito de la cultura alemana tanto como Mozart- Gustav Mahler, de quien recién en 1960 (¡50 años después de su muerte!) se empezó a considerar, apreciar y difundir su gran obra.

(La Quinta Sinfonía de Mahler es el fondo musical de la película Muerte en Venecia de Visconti, basada en la novela corta del escritor alemán Thomas Mann. Escribí un artículo al respecto.)

4. Personalmente, los Lieder -su plural- casi siempre me han aburrido.

Y eso a pesar de que originalmente renuncian al virtuosismo del bel canto y tienen una estrecha vinculación con el poema, como apunta la Wikipedia.

Pero esas son cuestiones de gustos. Y de circunstancias.

Además de que, seguramente, no he escuchado todavía a ningún verdadero buen o buena cantante de esas canciones (Lied es literalmente ‘canción’) que Schubert se encargó de desarrollar allá a inicios del siglo XIX basándose en las canciones populares alemanas.

(Los pocos Lieder que he escuchado en algún concierto, siempre me han dejado la impresión de que el intérprete está más preocupado de su técnica vocal que de la interpretación en sí. Fenómeno muy frecuente en toda la música, pero más apreciable en el canto.)

5. La siguiente es la dirección digital de un sitio que ofrece un listado de compositores alemanes –o radicados en Alemania- contemporáneos.

http://www.miz.org/komponisten.html

(Acabo de descubrir que la lista la encabeza alfabéticamente un amigo ecuatoriano -músicologo radicado en Alemania- de nuestra época virgen en Colonia allá a finales de los años ochenta.)

Finalmente, ¿me parece el alemán un idioma ‘lindo’?

No sabría responder.

Lo cual es como responder mal a una pregunta amorosa.

Porque quien pregunta si es querido y recibe una respuesta así –esquiva-, puede tener por seguro que no lo es por esa persona.

Por lo menos, no, como quisiera ser querida por la otra.

Continúa pasado mañana…

HjorgeV 02-07-2008

Anuncios

4 comentarios sobre “¿ES EL ALEMÁN UN IDIOMA ‘LINDO’? (I)

  1. el Aleman es hermoso es el idioma de mis antepasados es el idioma del futuro el mas hablado en Europa y va muy bien con todo tipo de musica mas facil que el ingles y el frances el frances no es un idioma es una tortura a la garganta y no se usa ni sirve para nada. El Aleman es demasiado bacan
    Aleman e Ingles son los mas importantes aprendmos aleman dejemos prejuicios estupidos como decir que es dificil o tosco vamos animense viva el Aleman y el Ingles.

  2. El alemán es un idioma interesante que se habla solo en Alemania y Austria, el idioma más difundido a nivel mundial (incluyendo Europa) sigue siendo el Ingles. Me gusta mucho la gramática alemana, es un reto aprenderla, el sonido fuerte de hasta 5 consonantes juntas en una sola palabra, también es un reto.
    Pero discrepo en cuanto tu opinión al Quechua, para mi es un idioma dulce, pues no verás terminaciones en consonantes que no sean s,n o l y tampoco muchas consonantes juntas en una sola palabra. Te dejo con un ejemplo: “Munay ki” significa “Te quiero”.

    Hola, Patricia. Gracias por tu mensaje. No opino que el quechua no sea un idioma dulce o dulcísimo. Digo que a mí, particularmente, me parece poco suave en su pronunciación. Ahora, lo que perciben y les parece a los demás, eso es cosa de cada uno, ¿o no? Para ti es un idioma dulce, pues maravilloso. Qué viva la diversidad. Que estés bien.
    Saludos desde el frío alemán. HjV

  3. Para mí el Alemán es hermoso, me han dicho que, entre más complicado un idioma, más poeta es :P
    Es un reto comprender el Alemán completamente y a menos que vayas a vivir a Alemania no aprenderás el 100%, es lindo y me gusta cómo se pronuncia, sirve para regañar en algunos casos, es el ideal xD
    Pero también es dulce para mí… no por lo que dices :P

    Además es interesante cómo se compone el idioma, me gusta bastante :-)

    Hola, Miguel. Es bueno que cada uno tenga su propia opinión. Vivo en Alemania desde hace muchos años y, lamentablemente o no, no he tenido la suerte que tú sí has tenido. Tal vez no me funciona bien el oído. Qué sé yo. Que estés bien. Saludos desde Colonia. HjV

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s