ROBERTO CARLOS: UN GATO EN LA OSCURIDAD (San Remo 1968)

Esta es una composición del desaparecido compositor napolitano Gaetano Totò Savio (Nápoles, 1937-Roma, 2004) cuyo título original es Un gatto nel blu.

(Notar que en la página de Savio figura como composición de 1972 -en realidad el año en que apareció la versión en castellano- y en coautoría con Giancarlo Bigazzi, dato inexistente en la página de este.)

El Rey –O Rei– de Brasil (el otro es Pelé), la cantó en el original italiano en el Festival de San Remo de 1968, evento que -curiosamente- ganó con otra canción, hoy olvidada.

Tiempos en los que el festival italiano era una verdadera meca de la canción y uno de los acontecimientos musicales más importantes del mundo.

No existen más festivales así, con el mismo poder de convocatoria; salvo, tal vez, el más bien provinciano y poco serio Eurovisión.

.

.

(En San Remo de 1969, Massimo Ranieri interpretó Se bruciasse la città, tema con letra de Giancarlo Bigazzi y música de Totò Savio y Enrico Polito.)

Un gato en la oscuridad apareció en un álbum titulado Roberto Carlos San Remo 1968, que no suele figurar en la discografía del cantante brasileño.

Tenía dos temas en italiano, este que nos ocupa y Canzone per te. El resto eran temas en portugués.

Como era usual en ese entonces en San Remo, Canzone per te, la canción ganadora de ese año, fue interpretada por dos artistas:

Por su propio autor italiano –el ya desaparecido cantautor Sergio Endrigo– y por el primer y único brasileño en ganar San Remo, Roberto Carlos.

(En el video se puede apreciar su participación cantando el original en italiano y vestido de rockero, todo de cuero.)

(En ese mismo festival, al modo de un quién es quién, participaron estrellas y aún desconocidos como Gigliola Cinquetti con la insípida canción Sera; Milva con Canzone; Adriano Celentano con la misma canción anterior; Massimo Ranieri; Louis Armstrong con Mi va di cantare –otra canción con doble interpretación- y Domenico Modugno, entre otros.)

(Sí, el mismo Modugno que diez años atrás había cantado «Penso che un mondo così non ritorni mai più» y había ganado el San Remo 1958 con su Volare:

Pienso que un mundo así no volverá/retornará jamás.)

En cuanto a la versión en castellano de Un gato en la oscuridad propalada posteriormente, debo suponer que recién en 1972 aparecería un álbum y un sencillo pensados para el público hispanohablante y titulados, justamente, con ese nombre; aparte de otros discos conteniendo también otros éxitos previos del cantante en su país, en Europa y Estados Unidos.

Como curiosidad añadida queda el hecho de que Roberto Carlos –al parecer- nunca grabó este tema (Un gato en el azul, sería la traducción literal del bello título original) en su propia lengua, el portugués.

..

HjorgeV 30-08-2009

Aquí en una actuación para la televisión venezolana de marzo de 1975. No se pierdan la pequeña entrevista que le hace el presentador antes de cantar un tema de Manzanero, Yo te recuerdo:

18 comentarios sobre “ROBERTO CARLOS: UN GATO EN LA OSCURIDAD (San Remo 1968)

  1. Quién iría a imaginar que todas estas cosas acontecerian. En aquellos días, allá por los anos 70 en la ciudad de México. Otra ciudad de México tambien menos contaminada en la cual aparecían artistas de la talla de Roberto Carlos, Juan Manuel Serrat o Sandro. Hoy ya cuando han pasado muchos años hay algo de nostalgia cuando uno se encuentra con esto.

    Rpta.: Hola Elisa. Creo que por definición, solo puede haber nostalgia cuando hay buenos recuerdos. Debo entender que eres brasuca. Saludos nostálgicos. HjV

  2. Ah sí El gato en la oscuridad sin duda una de las mas hermosas canciones que interpretó Roberto Carlos. Entiendo que él no fue el compositor, pero sin duda sí el gran intérprete. Alguna vez una señora que conoci por ahi en una calle llamada vida me regalo un caset que grabó de ese disco que dicen es muy buscado, pero un fanático del fútbol brasileño me lo pidió, se lo di pensando que lo encontraria, tambien me llevé una sorpresa. Ese disco no estaba a la venta y mil años despues se me ocurrió buscarlo aquí y aquí fue donde lo volví a escuchar otra vez e inmediatamente se lo hice saber a mi amiga Giovanna di Castro. Estoy completamente segura que lo disfrutará también.

    Rpta.: Así es, el autor es el músico napolitano Gaetano Totò Savio. Saludos. HjV

  3. Brasuca? Quisiste decir Brasilera? No curiosamente soy Mexicana inmensamente mexicana, pero Roberto Carlos hizo su historia en México tambien. Ahora ya han pasado muchos años de eso. Curiosamente mi hija tiene una voz muy linda y a veces me deletrea canciones de aquellas gentes. Y si hay telerañas formadas por buenos y malos recuerdos, pero memorias al fin.

    Rpta.: Sí pensaba que eras brasileña. Brasuco es un término que empleaba un amigo músico argentino que vivió muchos años en el Brasil. Es interesante tu manera de expresarte. Saludos. HjV

  4. Ja, ja nunca había hablado con un fantasma.

    Rpta.: Hola Elisa: Creo que ni un fantasma podría estar las 24 horas del día en la computadora. Pero gracia me ha causado tu comentario. Saludos. HjV

  5. Quisiera saber quien cantó la canción porque me has hecho enamorarme mas o menos en italiano se escribe así per que me factore inamorarme si lo leen por favor envienño a mi e-mail

  6. Hasta hoy supe quien era el autor de «Un gato en la oscuridad».
    Siempre había pensado que era Roberto Carlos.
    No obstante. No le resta mérito a ninguno de los 2 Artistas de la música. Tanto Gaetano Totó, como Roberto Carlos se merecen mi reconocimiento por esta excepcional canción. FELICIDADES.

    Rpta.: Hola, Jacobo. Sí, curioso dato en la carrera de alguien que de 1961 a 1998 publicó un álbum por año. He revisado y corregido el texto de esta entrada, porque en la página de Savio aparece ahora como coautor Giancarlo Bigazzi (aunque con una fecha equivocada). También he subido otro video en reemplazo del suprimido por YouTube. Gracias por tu comentario. Que estés bien. HjV

  7. Quisiera saber la historia de la cancion el gato en la oscuridad.

    Hola, Saborio: Yo también. No es una broma. La he buscado, pero hasta ahora sin suerte. Veremos. Saludos desde Alemania. HjV

  8. Es el más grande romántico, lo acabo de ver en el auditorio nacional en México DF y sigue siendo lo máximo. LO AMOOOOOOOO

  9. Nunca lo he visto en un concierto, pero para mí es el más grande de Latinoamérica. Tiene las canciones más bonitas y es escuela para muchos.

    Hola, Rony
    : Gracias por el comentario. Saludos cordiales. HjV

  10. Hola, ¿cómo era eso de que en la misma competencia dos artistas interpretaran la misma canción? Eso sería muy extraño hoy en día, saludos desde Chile.

    Hola, Gonzalo. Fue la costumbre y la característica de ese festival durante toda una época (1953-1971), pero no era así al comienzo y después de 1971 solo eventualmente. Y es cierto, hoy sería muy extraño. Pero también interesante, a mi modo de ver las cosas. Grandes saludos de un peruano para esa linda tierra chilena. Un abrazo fraterno. Gracias por tu mensaje. HjV

    1. A partir de 1972, cuando participa Roberto Carlos con esta canción, se suprime el canto de una canción por dos intérpretes. Saludos aficionados a esta hermosa canción. Dato curioso: esta canción no pasó a la segunda ronda, o sea a la gran final. Es la gran perdedora de este festival, el número 22.
      Roberto Carlos cantó el primer día del festival, el 24 de febrero de 1972.
      La victoria fue para la canción I giorni dell’arcobaleno (Los Días del Arco Iris), de Nicola Di Bari.

  11. Sin duda Roberto Carlos es uno de los mejores cantantes y compositores que existen, para mi, de mis favoritos junto con otros grandes de la música, y ésta fue, es y será siempre una gran canción definitivamente. Otro dato curioso, buscando en la web, explica que la traducción al español fue un poco cambiada. Es más, Un Gatto Nel Blu significa Un Gato En El Cielo. Según lo que lei, los traductores cambiaron mucho la letra original. No se si la fuente sera confiable. De igual forma no deja de ser una gran canción, una de mis favoritas.

    Hola, María. Es cierto lo que dices acerca de la traducción. Sucede muchas veces. Pero, aunque ‘blu’ significa ‘azul’ y es una alusión al cielo, en la traducción sí se llega a lo mismo cuando dice «el gato que está en nuestro cielo…» Saludos desde Alemania. HjV

  12. Roberto Carlos, O Rei, el mas grande cantor de Iberoamérica, presente en los escenarios desde fines de la década de los ´50s hasta por lo menos en este 2013. He estado presente en tres de sus conciertos en Ecuador: 1975, 1977 y en 1993 y sobre «Un gato en la oscuridad», es curioso que dos de sus mas emblemáticas interpretaciones no han sido composiciones suyas, me refiero también a «Como vai vocé» (Cómo está Ud. o como se la conoce mundialmente «Que será de tí»). Saludos desde la mitad del mundo Ecuador (Mi ciudad se llama Machala)

  13. «El gato en la Obscuridad», la canción que me parece la más romántica, lírica y subjetiva que haya escuchado, en una insuperable interpretación del gigante de América, Roberto Carlos.

  14. También existe una versión curiosa de Serrat.

    Hola, Jorge. Ver (o oír) para creer, como dicen que dijo un ciego. De todas maneras, gracias por tu mensaje. Saludos desde el verano alemán. HjV

  15. siempre me pareció una canción muy bien lograda. se juntaron la buena inspiración de savio & bigazzi i la magnífica cualidad interpretacional del grande e imperecedero roberto carlos.

Replica a rony Cancelar la respuesta