LA NOVELA LLEVADA AL CINE

Una buena novela negra es como una gran enciclopedia en muchos sentidos.

Al leer una buena historia trepidante, el lector con una mirada simple y plana se queda con la violencia, la acción y la adrenalina.

Pero hay más en una buena novela negra.

Un buen escritor del género nos destapa las profundidades del mal desde lo que él debería dominar: los lados oscuros de la naturaleza humana.

Desde allí donde apenas llega la luz y el cieno reina.

Es bueno no olvidar que el crimen es como un gran baile.

Están los buenos y los malos, los indiferentes, los malos buenos, los buenos malos (los buenos buenos no existen), los malos malos, los acomodaticios, los irresponsables.

Todos bailan, pero algunos hacen como si la fiesta fuera en la casa del vecino y su pareja estuviera bailando sola.

Hay quien opina que toda versión cinematográfica de una buena novela está condenada al fracaso.

Sí y no, me atrevería a decir.

Sí, porque aparecen dos paradojas:

1. Mientras más intente parecerse al original, más se notará que no podrá igualarse nunca a él.

2. Mientras menos intente parecerse al original, más decepcionará a los fanáticos del original.

Personalmente me inclino por adaptar una novela lo más fielmente posible al original.

Algo que muy pocos directores deben aceptar, puesto que el cinematográfico es un lenguaje diferente, una herramienta distinta que tiene su propia dinámica y sus propias velocidades y tesituras.

Sucede hasta dentro de los límites de la misma escritura cuando se trata de trasvasarla a otro idioma.

Me sucedió una vez que me propuse escribir una novela y decidí hacerlo por las mañanas, para por la tarde hacer la correspondiente traducción al alemán.

No la pude terminar en el idioma de mis hijos.

Y la versión original en castellano no como me lo había propuesto.

Aparte de quedarme a punto de ser internado en un establecimiento psiquiátrico (tal vez mi estado natural), me salieron dos novelas diferentes.

Los moldes lingüísticos del alemán me forzaban -literalmente- a alterar la historia de acuerdo a sus particulares leyes, ritmos y necesidades.

Me sucedió así porque se trataba de una historia abierta que creaba día y día, y con la cual no corría ningún riesgo de lastimar algún derecho de autor, claro.

Dos herramientas diferentes conducen a dos soluciones diferentes.

Una novela y su versión cinematográfica es como un partido de fútbol y uno de futbolín (el de mano).

O como un polvo y un homenaje a Onán.

Como una declaración de amor en vivo y en directo y una hecha por carta.

Con suerte (es un decir), te puedes ahorrar las palabras en el primer caso. En el segundo, las palabras son la declaración de amor.

A lenguajes artísticos diferentes, soluciones artísticas diferentes.

Quien busque ser satisfecho con goles de madera (los del futbolín) igual que con los del césped de un estadio, tal vez solo conoce el cariño de su mano.

Es un decir.

.

.

HjorgeV 29-12-2009

One thought on “LA NOVELA LLEVADA AL CINE

  1. Fíjese libreta que aunque no es una novela negras, quizá roja, El Amor en los Tiempos del Colera de Gabito, me parecio muy bien adapatada, y, cosa curiosa, como usted sabra cada lector se forma su propia imagen de X o Y personaje literario. Asi Lisbeth Salander en mi cabeza tiene una cierta imagen y en la suya otra. Bueno, lo que pretendo decir es que yo no se si la actuacion de Javier Bardem como Florentino Ariza, fue buena o mala, los criticos lo destrozaron pero Bardem calló bocas con su actuación en No Country for Old Man, sin embargo era la imaen del Florentino Ariza que yo vislumbre hace ya bastante tiempo cuando leí, por primera vez, la unica y verdadera historia de amor alguna vez escrita por gabito.
    Cómo todos los años, desde ya bastante tiempo, le deseo un Feliz año nuevo 2010, un año bastante emocionante, deportivamente hablando, porque mi País estará representado en el Mundial de Sudafrica 2010.

    Rpta.: Hola, Román. Sobre goles y colores, como quien dice. Doce meses divertidos y con mucha ilusión es mi deseo para ti. Estaré alentando a Honduras en el verano europeo, entonces. Saludos. HjV

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s